seventeen 0409 vol. 59 (Traducción)

HELL-O

Aquí estoy con una traducción del más reciente seventeen de Yamapi. En vista de que les gustan mis traducciones, voy a seguir haciendolas, principalmente esta columna de Yamapi. Hoy tuve un pésimo día…..pésimo…..no conseguí el trabajo que quería, en mis prácticas estan a punto de correrme por el sólo hecho de estudiar, así como lo oyen, por estudiar… Espero que esta traducción anime a alguien porque yo…..ando que me lleva la chingada………

***************

0409

YAMASHITA TOMOHISA

VOL. 59 PRICE

Yamapi terminó su concierto como solista en el Yokohama Arena y ha elevado sus puntos de experiencia. En esta edición, la palabra clave es “valor”, así que le preguntamos a Yamapi acerca de sus valores y las cosas que le gustaría obtener algún día.

Creo que mis recién finalizados conciertos en solitario fueron una experiencia bastante valorable la cual recordaré por el resto de mi vida. Sólo estaba yo en el escenario, lo que fue diferente para mí. Se sintió bien y el segmento del invitado especial del concierto fue divertido. Si el escenario parecía íntimo desde los asientos fue porque estaba haciendo las cosas de manera chida. Antes del concierto, mi jefe me dijo esto: “Para una estrella, el solo poner tus manos en los bolsillos es suficiente. Alguien que puede hacer de eso algo genial, es una estrella”. Aquellas palabras cargaban mucho peso. Después de que el show terminara, él me elogió lo que hizo que me sintiera muy feliz y me dio confianza. En verdad respeto como persona a mi jefe, así que me gustaría recibir más consejos de su parte en un futuro.

Una vieja filmación de Macchi-san (Masahiko Kondo) sigue siendo genial, aún mirándola ahora. Él ha desarrollado una gran cantidad de experiencia desde entonces. Las cosas que ellos hicieron en los programas de música en los 80’s fueron mucho más salvajes y la energía es sorprendente. Ha habido montones de especiales de canciones de antaño últimamente. Me pregunto si todo el mundo desea regresar a aquellos días. Creo que las interminables remembranzas son malas, pero supongo que estaban mostrando estos programas para recordar a la gente de aquel periodo. Al verlos, pensé “Los 80’s fueron geniales!” y me dio inspiración. Los 80’s tuvieron una energía diferente y me gustaría traerla de nuevo mientras soy joven. Quiero hacer cosas salvajes (Panda:….. oh si nene). Siento que si lo que haga no tiene impacto, la gente no me seguirá.

A través de mi concierto en solitario, aprendí de nuevo qué tan importante es el ser serio acerca de las cosas que haces. Comencé no sólo queriendo complacer a la audiencia y hacerles pasar un buen momento, sino que también quería el actuar lo suficientemente bien para que así no me opacaran los bailarines profesionales. Eso significa mucho para mí, el haber tenido bailarines a través de tres días conmigo en Yokohama. Les demostré lo mucho que amo bailar, así que ellos hicieron lo mejor por mí. Después de que el primer concierto terminara, mandé un mail: “gracias por todo! Fue  realmente divertido!”. Uno de los bailarines me contestó: “Te daré mi mejor baile para que brilles de nuevo!” (Panda:…. Un lap dance?… espero que haya sido el japonesito guapo de lentes jojojo) Eso realmente me conmovió! Qué chido!. Cuando leí el mail… estaba endemoniadamente feliz! Fue el nivel más alto de felicidad, tanto que tuve que agregar la palabra “endemoniadamente”. Pero no creo que estaré totalmente satisfecho. No hasta que termine de trabajar. Siento como si no haya terminado nada aún y no quiero parar aquí. Me pregunto sí pienso de esta manera porque he madurado.

Quiero ser ambicioso, siempre. Las horas de las grabaciones de los doramas son muy largas y creo que la forma en la que paso mi tiempo libre tendrá un impacto en cómo cambio después de eso. Por ello, paso mi tiempo libre diferentemente a cómo lo pasaba antes de Buzzer Beat. Por ejemplo, ahora siempre estoy buscando nueva música. Eso es importante también, no? Es algo que me gusta, así que es fácil mantener mi motivación.

No he experimentado esto todavía, pero quisiera ver el rostro de mi propio niño! Una vez tuve un sueño respecto a esto. Estaba en el hospital y sostenía al bebé— Era un niño quien me miraba justo como cuando era niño y me reí (risas). Mi esposa no estaba en el sueño por alguna razón (Panda:….será porque en verdad no le da importancia a la mujer que le de un hijo?…. ya he visto casos así… Hyde…Tetsu…lalala) En el futuro, me gustaría tener un niño. Quiero darle un nombre japonés como “ryuunosuke” o “Ryuutarou”. Si tengo una niña, probablemente le daría un hombre con terminación “ko”.

Algo que es valioso y que me gustaría tener algún día es una casa enorme en Hawaii. Tendría vista al océano, una cocina enorme y una alberca, y estaría bien tener fiestas a todo volumen ahí. No estoy interesado en autos. No son una molestia? Pasas el tiempo buscando dónde estacionarte y entonces tienes que estacionar el auto y para mi, parece mucho tiempo desperdiciado. (Panda:……vaya que si son una molestia…y más cuando te chocan!!! >O< si lo sabré yo… te chocan a las 9 de la noche en una calle sola y vacía…..ok ya me proyecté =_=)Si tienes que ir a algún lugar, no puedes beber nada de alcohol. Prefiero ir directamente Prefiero ir directamente a los restaurantes, así que un taxi es mucho más eficiente. Una cosa que otra gente encuentra divertida pero que yo odio es el postre. Las comidas vienen por tiempos. No como postre, así que odio esa parte. Es muy egoísta de mi parte, no? (risa) Se que todo el mundo está disfrutando de sus postres pero yo solo quiero irme lo más pronto posible. Bien, recientemente he crecido un poco y ahora puedo esperar.

Cuando estaba pequeño, iba de compras con mi mamá, y mi hermana y yo agarrábamos un paquete de salsa para carne de pescado. Cada paquete venía con un pequeño regalo como un carro y eso me hacía muy feliz, así que diario iba con mi mamá. Cuando era pequeño, los regalos eran más divertidos que las comidas. Había varios regalos que podías obtener, así que cada día tenía una diferente. En aquel tiempo, el regalo era de gran valor para mí.

Cuando estaba entrenando como junior, beber agua de una botella de plástico era tan delicioso. Algunas veces tomábamos jugo o agua mineral, pero lo que hacía que esas bebidas de cientos de yenes tan deliciosas, era que habíamos estado entrenando muy duro. El valor de las cosas cambia dependiendo de la situación en la que estés. Si tratas de alcanzar algo después de haber experimentado dolor o por muchos apuros, experimentarás más alegría.

*********

Créditos inglés: seventeen 0409

5 comentarios sobre “seventeen 0409 vol. 59 (Traducción)

  1. Holaaaaa ya me hacia falta pasar por este rincón *_*, primero que nada Pandaaaaaa muchísimas gracias por retomar las tradus, de verdad que me hacían re falta, nose pero leer a PI me reconforta siempre dice cosas variadas, ya sean para bien o para mal me gusta leerlas… Así que Panda Arigatoooooo^___^ te digo me encantan esta sección, y por el pésimo día bueh ya te dije a todos nos pasa, pero no te desanimes, tienes que salir adelante aunque la vida te de estas dificultades ya veras que después todo mejora, así como dice PI al final de esta columna^^…

    Ahora bien comentando la columna me ha gustado bastante, he de decir que recordar música de antes es recofortan reconfortante te cuando menos lo piensas, me ha pasado, y si vaya que concuerdo con Pi con que los 80 fueron salvajes, no fue mi época pero he visto ya varias cosas😄.

    La experiencia de sus conciertos se ve que la ha disfrutado, yo logre ver unos pocos videos por youtube y me gustaron bastante, de verdad que envidio a las japos por haber estado ahi u.u… En fin muy lindo de su parte lo de los msj se ve que es bien considerado y agradecido…Muy bien PI!!! Jejeje me gusto esa expresión de endemoniadamente XDDDD jajajajaja solo a Pi se le ocurren esas cosas…

    Por lo de su vida a futuro jajajaja he de decir que no concordamos primero porque nunca he pensado en tener niños pero quizás algún día los tenga uno no sabe u.u, segundo la casa en Hawai no suena mal, pero la playa y yo no nos llevamos XDDDD, lo de carro bueh no lo culpo a mi tampoco me gusta manejar, tb prefiero los taxi ^^ y por lo del postre ahi si que no estoy de acuerdo mas bien diria que es la mejor parte de las comidas😄 soy amante de los postres que puedo decir, a ver si aprendes PI jajajaja no importa cada quien con lo suyo.

    Y ya termino que siempre me paso de la cuenta ^^U, Pandita las dos ultimas lineas son para ti es algo así como que después de tanta cosa mala te viene lo bueno eso pasa Vinito es el equilibrio de la vida, no te me desanimes te keruuu ^^

  2. HOLA PANDITA!!!

    MUCHAS GRACIAS POR LA TRADUCCION, ERES GENIAL!!! LO SABES ¿NO? JIJIJJI
    Y LA VERDAD SI ME AYUDO MUCHO, PORQUE DESPUES DE UN DIA CONTABILIZANDO UFFF ES ALGO REFRESCANTE LEER TU TRADUCCION jajaja BUENO ESPERO QUE SIGAS ASI.
    BYEBYE

  3. sabes como ponerle la cereza al pastel al final de un dia, el encontrar estas traducciones es lo mejor!! En verdad muchas gracias por volver a hacerlas!! las amo y mas por ese toque tuyo que les das al redactarlas, las haces muy amenas, no sabes lo feliz que me haces!!! arigato!!!gracias ti puedo saber un poco mas de pi *O*

¡Muchas Gracias por leer My Inmortal!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s