seventeen vol. 56 Communication (traducción)

0409

YAMASHITA TOMOHISA

VOL. 56 COMMUNICATION

Yamapi dice que se comunica con sus amigos del extranjero en inglés. Qué tipo de conversaciones tienen? Cuáles son las cosas que ha aprendido a partir de esas conversaciones? Por cuál tipo de personas se siente atraído Yamapi?


“¿Qué hiciste hoy? “”Qué es lo que vas a hacer mañana?” “Estoy pensando hacer ___, qué opinas?” “Vamos a ___ a tal hora?”. Solo soy capaz de conversar con mis amigos del extranjero en inglés con simples enunciados como estos; Sólo puedo responder si me preguntan con la misma estructura. Todavía no soy capaz de conversar fluidamente más allá de este nivel.

 

Para mis amigos extranjeros, los japoneses parece que trabajan mucho. Alguien un poco mayor que yo me dijo “Si te conviertes en un workoholico, se agotarás, lo sabes?” y respondí “Yo también lo pienso”. No pude pensar en otra manera de responder. Mi trabajo no puede evitarse durante la filmación de un dorama, pero cuando sea que tenga tiempo libre, tomo vacaciones y hago tiempo para disfrutar de mis hobbies. Si no inviertes tiempo y esfuerzo en algo, no obtendrás ningún resultado. Formas de pensar difieren entre mis amigos del extranjero también. Pero su magnanimidad, algo que no puede encontrarse entre los japoneses, es verdaderamente estimulante. Por ejemplo, cuando los japoneses están en un auto con aire acondicionado, normalmente ellos apagarían el aire acondicionado antes de abrir las ventanas. Sin embargo, conocí a un extranjero quien abrió la ventana sin apagar el aire acondicionado primero. Presumo que su pensamiento era el terminar de  utilizar sea lo que sea que tenga. Pero existen algunos extranjeros que son más japoneses que los japoneses mismos; entran a los restaurantes y dicen “edamame, por favor” lo que me hace reir un poco. Tal vez, usualmente no lo notes porque vives  en Japón, pero los japoneses son gente callada, y siempre se comportan. La última vez que tuvimos un concierto en Taipei, la reacción de la audiencia fue totalmente diferente y me sorprendió. Fue maravilloso!. Cuando vamos al extranjero, nos convertimos en celebridades extranjeras. A pesar de eso, el poder del público fue sorprendente, y en verdad me hizo feliz. Es por eso que quiero tener conciertos en varios lugares y tener un tour en Asia de ahora en adelante! Para ese tiempo, quiero aprender un poco de los lenguajes locales también.

 

Me siento atraído por las personas que son directas y alegres, con lindas sonrisas, sin importar si son hombres o mujeres. Por ejemplo, si estoy enojado con alguien y la persona se disculpa directamente conmigo, puedo perdonarlo o perdonarla inmediatamente. Hay ocasiones cuando son incapaz de disculparme directamente. Siento que no seré capaz de pedir una disculpa el resto de mi vida si  no lo hago de inmediato, pero es ahí cuando soy problemático (risas). Es por eso que cuando una persona se disculpa primero,  inmediatamente me tranquilizo y disculpo, y mi humor regresa a lo normal. Cuando estoy con mi mabudachi Jin, realmente no platicamos.  Vemos DVD’s y comemos juntos, pero vamos a nuestro propio paso, así que no sabemos cómo conectarnos con cada uno. Si es tan problemático el comer afuera, sólo vamos a una tienda de conveniencia y compramos lo que queremos, y si eso es aún más complicado, sólo comemos fideos en casa (risas). Aunque no platicamos mucho, siento que es una maravilla y que nos estamos comunicando.

Ito Hideaki-san, con quien protagonicé Buzzer Beat, es una persona super directa. Cuando él quiere disfrutar, ya sea que esté en el trabajo o en su vida persona, lo hace sin dudar. Además de eso, él me cuida amablemente. Es exactamente 10 años mayor que yo, y admiro su personalidad masculina y la manera en la que piensa. es como “Un hombre debe ser masculino! sino, por qué naciste como hombre!” Nos llevamos muy bien, y para mi él es como un hermano mayor a quien puedo seguir. Un senpai masculino como él es muy chido y puedes depender de él. Por ejemplo, cuando me salió un granito me dijo “Pi, este hospital tiene un dermatólogo muy bueno, así que ve a una consulta”, y me enseñó muchas cosas también. Seré muy feliz si somos capaces de mantener nuestra relación aún después de que termine el dorama.

 

Creo que es importante el comunicarte con palabras. Si hay algo que definitivamente quieres hacer, tienes que decirle a la otra persona cómo te sientes y qué piensas en detalle, y lo que te gustaría que entendiera la otra persona. Es por eso que deberías decirle a tu familia y amigos, al staff, y a la gente a tu alrededor cuando no estás contento, y escucharlos cuando ellos lo necesiten. El comer con alguien después del trabajo también es parte de la comunicación. Durante la comida, un nuevo proyecto tal vez se confirme o una relación se puede forjar, y la comunicación es un plus para ti. Los humanos viven cada día mientras se comunican con varias personas. Aún los pájaros y perros se comunican con cada uno. Tal vez existan aquellos que piensen que son capaces de vivir solos, pero de hecho ellos no están solos. Por ejemplo, hay alguien que hace comidas, entonces hay alguien que las vende, y entonces hay alguien que las compra. La comunicación no está en ningún nivel de importancia, sino que es algo que es natural.

******

Créditos inglés: Bonjovial

3 comentarios sobre “seventeen vol. 56 Communication (traducción)

  1. hola hola mi querida onesan!!!!
    jaa q lindo es pi n_n
    claro q la comunicaciòn es escencial……….todos necesitamos de todos…
    pero lo q me sorprende es q existen personas q no necesitan de palabas para cominicarse q realmente se conocen tan bien q tan solò con miradas se entienden o saben cuando algo no esta bien…….
    jaa me enknta pi….
    gracias pandita x la traducciòn t.k.m (^3^)

  2. Como siempre Panda excelente trabajo que haces con las tradus, muchas gracias…

    Con que PI aun no domina mucho el ingles? ^^U bueh lo entiendo no es tan fácil como parece pero de seguro va aprendiendo poco a poco^^ ojala y un día se anime con el español, yo le pondre al japones a ver que tal… me gusto bastante la entrevista Pi tiene razon la comunicacion es muy importante para vivir en sociedad y sin ella la gente no entenderia lo que queremos expresar…es algo fundamental y natural… No sabia que se llevara tan bien con Ito jejejeje el me parecio bien sexy en BB😄 ojala y sigan llevandose bien…

    Saludos

¡Muchas Gracias por leer My Inmortal!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s