SEVENTEEN VOL. 17 SKILLFULL/UNSKILLFUL (traducción)

YAMASHITA TOMOHISA

VOL. 17 SKILLFUL/UNSKILLFUL

“Tengo muchas habilidades, sabes? Pero soy terrible en este tipo de juegos!” Dice Yamapi, levantando su ceja. Aún si alguna habilidad parece haber sido perfeccionada, siempre hay trabajo duro detrás de ello. Echamos una mirada a los verdaderos sentimientos de Yamapi acerca de la socialización y su acercamiento al trabajo.

Aprendí los movimientos de baile con mucha facilidad. Aunque no es asunto de habilidad, es la acumulación de práctica. Los pasos tiene un patrón, y si recuerdas los básicos, todo lo que queda es el combinarlos. No podía hacerlo al principio. Hoy en día soy capaz de pedir sinceramente ayuda cuando la necesito, pero cuando era un junior, me daba mucha pena y me frustraba tanto que no podría preguntar nada. Cuando el maestro de baile se enojaba conmigo por hacer mal los pasos, me irritaba por tiempo y me enfurruñaba. Entonces el maestro decía “Por qué  estás enfurruñado?!” y le respondía “No estoy enfurruñado…” y ellos se enojaba mucho más conmigo (risas). Eso ya no sucede.

En NEWS, Ryo y Koyama son los integrantes que son muy bueno en manejar este tipo de situación. Sinceramente dicen “hai, lo siento”. Tegoshi y Shige son capaces de moverse positivamente también. Massu es el único que, algunas veces, se queda irritado, con una expresión terca en su rostro. Cuando veo a Massu expresando abiertamente sus sentimientos, pienso “Yo solía enfurruñarme así también”. Eso sólo muestra que él está poniendo todo en su trabajo. Si pudiera regresar y reunirme con mi yo junior, le diría al oído “Por qué estás molesto? Estás perdiendo el tiempo, sabes? Quieres irte a casa lo más pronto posible, no?” En este mundo, existen muchas cosas que no saldrán de la forma que quieres que salgan. En lugar de molestarte y darme de topes contra la pared, decidí el aceptar ese hecho. Creo que tal vez ha sido mi primer paso para la adultez.

Con el trabajo, no soy muy bueno al mantener el equilibrio entre múltiples cosas. Soy del tipo que se concentra en una sola cosa. Es algo que me gustaría cambiar. Mis sentimientos están siempre al 100%, pero probablemente hay áreas en las que no soy bueno y de las que no estoy al tanto. No  quiero ser mediocre. Para ser honestos, cuando quiero enfocarme en un dorama, hay días en los que pienso “es difícil el escribir hoy mi j-web…” Cuando estoy grabando un dorama, el dorama es todo en lo que puedo pensar, así que aún si quiero escribir sobre algo más, no soy capaz de tener otro tema.  Usualmente, termino escribiendo con la verdad “No puedo pensar en nada para escribir”. Podría, por ejemplo, dividir lo que sucedió en uno de mis días libres y escribir durante varios días sobre ello, pero siento que el significado de actualizar diariamente se perdería si hiciera eso. Creo que soy hábil en  cómo lucho para que se me ocurran temas, aún en mis días libres.

No soy muy bueno con mis manos (Panda:……….je…….je…… *perdida en un coma pervert al imaginarse a Yamapi dando un buen “uso” a sus manos y sobre todo a sus dedos*……). Tengo muy poca habilidad para dibujar, y no soy bueno en la carpintería o en la cerámica. Absolutamente soy pésimo en arte.  Tampoco podía coser en la materia de Economía Doméstica. Mi estilista cose y plancha a pesar de que es un chico, y es genial. Puedo prepararme de comer si tengo hambre, pero no es el tipo de comida suficientemente buena para dársela a otra persona. Todo lo que puedo hacer es picar cualquier vegetal que tengo en el refrigerador y marinarlo con sal, pimienta, y otros condimentos (risas)

No soy bueno en las relaciones humanas tampoco (Panda: yo menos….) Verdaderamente no tengo confianza en hacer una buena primera impresión, especialmente cuando conozco a alguien por primera vez. Hay gente que es capaz de abrirse y platicar con todo el mundo, aún si ellos están en una clase nueva, sabes?. Para mí, el  tiempo ha pasado antes de que pueda comenzar una conversación con la gente. Primero me pregunto “qué tipo de personas son?”, así que no puedo abrir mi corazón a ellos el primer día que nos conocemos. Me toma tiempo el abrirme. Pero una vez que he abierto mi corazón, soy muy, muy abierto. Entrego todo. Cuando me abro, le digo a la otra persona cosas que me gustaría que arreglaran, y escucho cosas que no me gustan sobre mí. Aunque hay ocasiones en las que me irrito cuando ellos  son honestos conmigo (risas), prefiero a la gente que es franca a aquellos que solo endulzan sus palabras. Si los dos dicen lo que quieren decir, las cosas que no te gustan acerca de la otra persona desaparecerán. Creo que los lazos son muy profundos. Aún si te lastiman al principio, ello te lleva a la realización. Creo que eso es importante.

En verdad no entiendo “El juego del amor”. Por ejemplo, si una chica está interesada en mandarme un mail, probablemente le respondería inmediatamente. Usualmente no entiendo eso de provocar. A lo que me refiero, por qué la necesidad de borrar mi respuesta si quiero responder? por otro lado, si no me dan una respuesta durante mucho tiempo, me molesto: “por qué ella no me responde?!” Pero no puedo preguntarle, así que sólo sigo checando mi mail. Si ese es el “juego del amor”, entonces en verdad me molesta demasiado! Pienso “oye! Respóndeme ya!” (risas). Es por eso que me gusta la gente que es directa conmigo. No necesito juegos en mis relaciones.

Soy humano, así que hay ocasiones en las que experimento el fallar y ocasiones en las que estoy cerca de un colapso. Por lo tanto, siempre estoy batallando, No quiero  que otros vean mi esfuerzo, pero creo que no existe tal cosa como la persona perfecta. Cuando cometes un error, no te deprimas; sólo reflexiona y piensa “seré más cuidadoso la próxima vez!”. En la escuela o donde sea, los errores están bien; sólo preocúpate la próxima ocasión. La gente que inmediatamente es buena en todo sólo  es gente que es algo suertuda, no? Creo que tengo muy buena suerte, pero también creo que se debe a todo el trabajo. No importa dónde estés, cualquiera que triunfa debe haber trabajado mucho detrás de escena! Y si no fallas, no creces. Tal vez haya partes de mi que no sean hábiles, pero así es como hago las cosas.

*********

crédito inglés: bonjovial

2 comentarios sobre “SEVENTEEN VOL. 17 SKILLFULL/UNSKILLFUL (traducción)

  1. ohhh gracias como siempre x la traducción!
    ahora q he leido tantas traducciones q haz hexo d el…en el q él se muestra como lo q es y lo q piensa…..me pongo a pensar q hay personas más o tan complicadas como yo….con los mismos miedos y con los mismos errores….y no importan q sean idols…. despues d todo son humanos….
    kemen al idealismo d los idols u_U

  2. Hola Hola!!

    Asi como Wirisita… Gracias por esta traduccion!!
    Cada vez que leo una traduccion de este niño… se va ganando un pedacito mas de mi corazon!!… Porque habla sinceramente sobre sus defectos y virtudes, no como muchos otros que solo hablan de lo maravillosos que son y puro bla bla bla
    Te dice la clase de persona que fue, es y quiere llegar hacer.
    Lo que si me dio mucha risa es que escribe que no es bueno en las relaciones humanas… algo ironico siendo famoso; pero supongo que no es tanto que tenga facilidad de palabra y esas cosas, sino sobre la confianza y seguridad que puede darle esa persona. Eso es lo que creo, porque a mi asi me pasa.

    Nuevamente Gracias!
    Estare a la espera de un nuevo post =D

    Suerte!!!

¡Muchas Gracias por leer My Inmortal!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s