SAITA JULIO 2009 Yamashita Tomohisa (Traducción)

Aquí estoy de nuevo con otra traducción más…

Porque no hay mejor lugar en donde puedan encontrar las MEJORES TRADUCCIONES con una redacción correcta… LAS TRADUCCIONES MÁS OPORTUNAS… vamos, que no es por darme demasiado crédito, pero checando las demás traducciones, creo que hago un buen trabajo con un estilo de redacción situando las expresiones en inglés  a las utilizadas en nuestro idioma… El traducir no es solo eso, traducir, sino hacer toda una labor la cual requiere de mucha práctica y dominio no sólo del inglés, sino también del español….

*****

SAITA JULIO 7 2009

DIEZ PREGUNTAS A YAMASHITA TOMOHISA

Cuándo es que te sientes aliviado?

Cuando estoy junto con mi perro. Un Dachshound miniatura llamado Pi-chan, y Hime-chan. Un macho y una hembra. Honestamente al principio pensé que eran demasiado molestos pero ahora en verdad son lindos! Probablemente sea porque he crecido para  ser un adulto (risas). Recientemente no veía peliculas de perros, pero lloré. Aún cuando sólo vi el preview, mis lágrimas comenzaron a hacer boro-boro (Panda: el sonido de las lágrimas al caer) (risas)

Una palabra que describa tu personalidad

Soy una persona solitaria por naturaleza (risas) Soy débil al quedarme sólo conmigo mismo, cuando no puedo pensar en nada más que cuando estoy dormido, usualmente me reuniría con ellos o les llamaría.

Para Yamashita, quien ama surfear, su fascinación es…?

Las olas son el ritmo de la tierra. Y con ellas tienes el sentimiento de “saa~” cuando estás surfeando, no puedes evitar sentir esa unificación. De hecho, antes de que comenzara a surfear, sentí como si sólo estuviera siguiendo una tendencia, y había un sentimiento de resistencia, no fue hasta que traté el surfear y pensé “ah, esto es por lo que todos han caído en esto” Ahora es sólo un hobby en el que me quiero enfocar además del trabajo. Surfear es para vacaciones de verano. Surfeo cuando voy a Hawaii. Bueno…  sólo monto las olas, y flotar en el mar me da una buena sensación.

Para los amigos con los que tienes una buena relación, que tipo de “plática para hombres” tienen?

Les cuento historias de mi trabajo pasionalmente. Cosas que queremos hacer juntos, y cosas que deben ser hechas… Toma Ikuta y Shun Oguri, nosotros tres compartimos un montón de cosas, como hablar sobre los doramas, obras, películas de Toma y Shun, ocasionalmente hay momentos en los que no puedes interrumpir el clímax. Diría “genial, yo también, quiero dar lo mejor de mi” y siempre sentir la motivación.

Crees que eres sexy?

De nuevo, no creo que lo sea! (risas) No se lo que lo que sea sexy (risas). Normalmente hago exactamente lo que quiero hacer, solo eso es capaz de hacer que la gente crea que soy cool, eso me hace el más feliz

Tu personaje histórico favorito

Tokugawa Ieyasu. Porque creo que el hecho de que el periodo Edo durará 260 años después de que fue formada es sorprendente. Creo que es lo que tiene que hacerse, sino en lo que se va a transformar, eso es lo importante. Ahora mismo estoy diciendo una variedad de cosas también, en el futuro, que es lo que seré, quien seré, no lo sé. Creo que si podemos formar todo aquello en el futuro, diciendo esto la primera vez habría carecido de significado. (panda: what the hell? O_O no entendí nada de nada jajaja)

Ahora mismo, que es lo que más quieres hacer?

Bailar porque me encanta, el bailar es lo mejor! Eso y la música también. El ir y ver televisión, escuchar mi música favorita, y comer, eso es lo que pienso ahora. La función más importante de los humanos en la vida y la música es la misma, el poder de la música es sorprendente! Algún día cuando llegue a aparecer en alguna película de Hollywood, quiero pulir mi inglés.

Se dice que el bailar saca a relucir la personalidad, cómo es tu baile?

Para ser exactos… Mi maestro seguido me ha dicho que mi postura/forma es linda. Lo que hago es lo que se dice el estilo LA. En el baile también hay tipos que no son muy adecuados, para mi es el break dance y girar sobre mi cabeza, aunque es genial en sí, de alguna manera creo que no va conmigo (risas)

Hay algo que te esté haciendo infeliz?

Siempre (risas). Cada vez que veo a algún concierto de un artísta extranjero, pronto me siento mal, pero ese sentimiento mortificante me da energía, pienso  “la próxima vez seré yo” eso me anima y pondrá mi corazón a trabajar y a bailar.

Hay algún deporte que practiques?

Para preparar mi próximo dorama, practico basketball todos los días. Después de eso hago boxing. Pongo mis guantes y mi protección en la cabeza, y normalmente inserto un protector de dientes mientras practico. Bailar, Basketball, boxing, esas tres cosas, aunque no iba mucho al gimnasio, pero estaba completamente agotado! en ese minuto aún mi codicia pasó a cero (risas)

*****

Créditos inglés: akira_ken02

4 comentarios sobre “SAITA JULIO 2009 Yamashita Tomohisa (Traducción)

  1. muchas gracias x la traduccion panda!!^^….
    bueno he leido otras traducciones y parece q pusieran el texto en un traductor online y q lo pusieran asi hahahaha….muxas veces preferiria leerlo en ingles!
    debo admir q siempre lo q leo cuando tu lo traduces lo entiendo perfectamente….gracias x tu gran trabajo=)…
    bueno pasando a lo q ha dixo Pi pues……q no es sexy???????? hahaha será q a el le sale al natural!! hohohoho
    besoooooooo

  2. muchisimas gracias x tu traduccion en vdd q haces un excelente trabajo me enknta leer lo q piensa pi lo amo!!!!
    en realidad es un gran chiko…..
    mil gracias ………

¡Muchas Gracias por leer My Inmortal!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s