SEVENTEEN 0409 Vol. 48 “PODER”

Bueno, aquí estoy de nuevo, la verdad es que sigo igual, así que disculpenme si no hago muchos comentarios, como en esta traducción que de plano no pude ningún comentario con respecto a lo que dice Yamapi en esta entrevista es que la verdad aunque ya vamos arriba de las 3 mil 500 visitas, nada mas visitan, leen y no comentan nada. Para todos aquellos y aquellas que no sepan, las traducciones toman mucho tiempo y más para “aterrizarlas” al contexto del idioma en el que se está haciendo, eso requiere mucho tiempo… otra cosa mas  sumada a mi lista de frustraciones, no se tal vez deje en stand by el proyecto de las traducciones y el fict… no se tal vez esta sea la última traduccion que haga….. ya veremos. Hasta nuevo aviso…. saraba!

73809_6015_edited_122_250loSEVENTEN 0409
VOL. 48 PODER
Yamashita Tomohisa

La primera sesión de fotos de este nuevo año tuvo lugar el primero de enero. Tres horas antes del concierto en el Tokyo Dome, el único que ha tenido el poder para hacer que 50 mil personas felizmente sentadas se levantaran. Yamapi, el hombre que nació en el año del buey, empezará el año con mucho poder!

Para mi Yo actual, sueños y metas son mi motivación para el trabajo y para la vida. Fui capaz de trabajar duro hasta ahora porque tuve metas como “quiero ser bueno bailando! quiero ser como mis senpai” Como sea, de alguna manera todavía entiendo los sentimientos de aquellos
que sienten que todavía no pueden encontrar sus propias metas o sueños. Toma por ejemplo a los oficinistas, no es como si sus personalidades disfrutaran del papeleo o cosas como esas. Son gente que toma con orgullo su trabajo, pero si no fuera el trabajo que en verdad quieren
hacer en primer lugar, probablemente se sentirían lánguidos.

En tretrospectiva, la preparatoria fue una edad muy difícil. En la  escuela primaria, todos tenían diferentes sueños. En verdad no se cuales son los sueños que tienen las chicas, pero para los chicos era ser un bombero o algo parecido. Para mi, mi sueño era aparecer en
televisión, así que seguí persiguiendo mi sueño. Pero cuando se está en la escuela secundaria, te das cuenta de lo que eres capaz de hacer y para lo que no, y tienes que cambiar tus sueños de acuerdo a la realidad. Por esto, se vuelve dificil continuar persiguiendo el mismo sueño. Es por eso que creo que es mejor si vuelves a pensar en lo que querías ser cuando eras pequeño. Creo que trabajar en una florería es bueno también, si encuentras entusiasmo personal en ese trabajo, pensaras que  que está bien? Está bien si tu sueño era conducir un auto moderno. Por supuesto, no te puedes volver un superhéroe, pero puedes ser como uno si quieres. Puedes comprar los disfraces en las tiendas, puedes esr como Goku de Dragon Ball! ah! pero no puedes intentar volar-es peligroso (risas)

Los carbohidratos son una fuente diaria de poder. Cuando como mis alimentos en el comedor del estudio, siempre como Udon con arroz blanco y huevo crudo. Y el huevo crudo solo puede agregarse a la mitad del arroz desde enmedio, no puedes ponerlo en todo el arroz! Soy muy codicioso, así que quiero probar lo maravilloso del arroz blanco también. Antes del concierto del primer día del año, comí Tonkatsu Ramen y la mitad de arroz con curry.

Una persona que me brinda energía durante una reunión es el señor Antonio Inoki. O, espera. Ahora que pienso en eso (risas)- no puede ser el señor Antonio Inoki (un comediante). Debe ser el verdadero! dejando de de lado las bromas, cuando pienso seriamente en esta pregunta, la gente que me da energía son mis amigos. Y mi perro. Los perros parece como si simplemente pensaran sin ninguna intensión oculta. Si es posible, me gustaría ir a cualquier playa excepto la de  Odaiba. Sólo voy a Odaiba por trabajo, y no hay tantas olas ahí. Sólo me gustan las playas cuando puedes oir el sonido de las olas!.

Cuando pienso en el poder encarnado en una persona fuerte, pienso en Bob Sapp. Bromeo. De hecho pienso en la gente que es mentalmente fuerte. Alguien que no se enoja con frecuencia significa que es lo suficientemente fuerte para controlarse. Yo mismo soy alguien que no se enoja. La razón de esto es porque se que cuando me enfurezco soy alguien cuyo cuerpo se moverá en lugar de mi boca, así que tal vez golpearía a alguien sin pensarlo! A pesar de eso, la última vez que tuve una pelea física con alguien mis amigos fue cuando estaba
en la escuela primaria. No me he enojado de esa manera recientemente,  así que no sabría que me pasaría si me enojo. Tal vez me enoje alguien me miente, pero entonces pienso “debería seguir enojado y actuar violentamente?” Como sea, si salgo a comer con mis amigos o alguien de mi familia y los meseros son groseros con mis acompañantes, me molestaría.
Si esa actitud grosera es hacía mi, sería capaz de soportarlo. Por ejemplo, si veo una mancha pequeña y sucia en mi plato pensaría “ahh mou…!”, y simplemente lo limpiaría. Pero si ese
fuera el caso de mi acompañante le diría al servicio “disculpa,  este plato está sucio” y haría que lo cambiaran. A ese punto, si los meseros se muestran groseros, me molestaría y reclamaría “hey! ¿qué sucede?”

Creo que los lectores de Seventeen sienten lo mismo que yo en este aspecto: ya sea que una gran prueba termine, nos sentimos aliviados y a gusto. Para mi, no tendría ningún arrepentimiento; Simplemente sentiría que hice lo mejor, como si no tuviera más energía en mi.  Trabajo, no hay tantos trabajos que me hagan sentir que mi energía ha sido drenada. Cuando un dorama o un proyecto o un tour termina,  es mas  como un sentimiento de soledad. Mientras que el trabajo- aunque ha pasado mucho tiempo desde que debutamos, todavía sigo estirandome hasta el límite. Siento que puedo hacerlo por 30 horas al día. Hasta ahora no peudo relajarme, en verdad no puedo tomar contro de mi ritmo y necesito trabajor en mi poder de control.

Cuando estoy en el escenario de algun auditorio, siento el poder entrando en todo mi cuerpo. Ahora, traté de hacer esta sesión de fotos mientras soy capaz de transmitir a los lectores lo espacioso del Tokyo Dome, pero ha sido transmitido? Con o sin el Tokyo Dome,  siempre me siento nervioso o emocionado antes de un concierto. Para el Tour de invierno, me alegró que nos la arreglaramos para aumentar nuestras propias canciones y hacer que el público se emocionara. Adicionalmente, siento el poder de cada uno de los invitados. Aun si actuas en el escenario, no eres nada sin la respuesta de la audiencia- si no lo hacen, no puedes hacer nada y probablemente se irían a casa (risas). POr supuesto, el poder de ayuda
del staff fue genial también. De esta menra, mientras observo el auditoriod e nuevo, siento que dar un concierto no es nada fácil. Necesitas no solamente el poder de tus compañeros, sino también el poder del staff y de todo el mundo. Poder, para mi, es una herramienta que ayuda a hacer los sueños realidad

*-*-*-*-*-*-*-*

créditos inglés: seventeen_0409 (livejournal)

12 comentarios sobre “SEVENTEEN 0409 Vol. 48 “PODER”

  1. hola🙂 ,, bueno yo te queria agradecer por las traducciones ^^ he encontrada esta pagina hace un tiempo y me encanto .
    Se que es muy dificil hacer las traducciones, pero me alegra que haya personas que se tomen el trabajo de hacerlas ademas que las adapten.A y tambien queria decirte que me gustaron los videos de Hyde ,, realmente ese hombre tiene el eliccir de la juventud xD jaja

  2. Domo!!!

    Ontoni Arigatou!! Pandita….por las traducciones.. a mi tambien me gusto….

    Se que pones todo tu esfuerzo….y te lo agradezco …

  3. maa…no se, pero siempre que leo esta clase de entrevistas donde Pi ciertamente comparte un poco de si, me da la sensacion de que estuviera disconforme con el mismo… “sin duda un hombre que reflexiona bastante” es lo que pienso u.ú… Bucha, es la primera vez que llego aqui y es una pena leer lo del comienzo…
    LLEGUE TARDE TOT~
    personalmente tradusco cosas cortas y demoran lo suyo también, asi que al ver tamaña entrevista que hiciste, puedo solidarizar un poco con tu dolor
    xDD
    Aun asi esstaré al pendiente ahora de esta pagina por si llegases a volver ;D

    Bye-bee y Gracias por la Tradu ^3^

  4. aiii m encanta este xicooo!!!(xP) MUCHISIMAS GRACIAS X LAS TRADUCCIONES, TU ESFUERZO Y TU TIEMPO!!!
    acabo de encontrar tu pagina y es superchula kon un monton de traducciones y todo (^_^) y nada mas empezar esta entrevista he leido k lo keres dejar y m da penita, jooo (T__T),
    X FAVOR NO LO DEJES!!!
    K yo kero seguir leyendote, mira ya tenes 1 fan, yo!!
    m(__)m y seguro k ay muchas mas sino no tendrias tantas visitas al blog no??,
    weno decidas lo k decidas sera respetable, (^∧^)

    honto ni honto ni arigatoo!!!!!
    Bai, bai (≧▽≦)

  5. Hola

    Esta es la primera vez que visito esta pagina y de verdad me ha gustado mucho. Gracias por traducir.
    En verdad me hace feliz saber un poco mas de estos chicos
    sobre todo de Yamapi y de Toma san
    Hontone arigatou
    Espero sigas traduciendo ya que considero que haces feliz a mas de una.
    Ganbatte ne!
    De ahora en adelante visitare tu pagina

  6. muchas gracias nunca habia tenido el gusto de leer los escritos de yamapi de la revista me alegra ke nos compartas esta traduccion opino ke igual me sentiria si no comentan y bueno espeor ke sigas con esto y asi como dice yamapi poder es igual entusiasmo a algo asi ke animooo ke siempre estaremos contigo en especial yo ahora ke apareciste y tuve y tengo el gusto de averte encontrado espero poderte seguir asi ke nos leemos prontoo

  7. Woah!

    la foto me encanto! no solo por que el sale hermoso xD si no la toma, es genial!!… hay chik muchisimas gracias por la tradu! esta super bien n_n!!! hontoni arigato!!!!

    ojala puedas seguir compartiendo cosas n_n pero si tienes razon molesta hacer cosas y que nadie se tome la molestia de decir un simple “gracias” ne? -_-

    1. hola Iran!!! bienvenida al blog
      lo que acabas de leer no es una entrevista, es una columna que tiene yamapi en la revista seventeen
      ya tiene tiempo escribiendo la misma, si mal no recuerdo tiene al rededor de 3 años
      estoy planeando traducir todos los volúmenes que ha escrito, son como ensayos que hace yamapi basandose en un tema determinado

      espero que sigas visitando el blog y también espero tus comentarios!
      gracias!!!!!

  8. ahhhhhhhhhhhhhhh
    Arigato!!!! no sabia que mi querido Yamapi escribiera en una revista, jeje es genial!!!!!!!!!!!!!!
    me encanta se nota que es muy maduro y tranquilo QUE LINNNNNDOOOOOOOOO!!!!!!!

  9. tu pagina es buenisima!!!! ya no se cuantas horas tengo leyendo y leyendo todas tus traducciones!! neta muchas gracias por tu esfuerzo y paciencia😀

¡Muchas Gracias por leer My Inmortal!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s